Pokarekare Ana
(Trad./Arr.:Svein Gundersen/Stig Nilsson)
A song from New Zealand which Sissel learned when she was 9 years old and in the Bergens Lærershøyskole's children's choir.
Pokare ana, Pokare ana pu
Pokare ana, Pokare ana pu
Ga wai o, Ga wai o waia pu
Pokarekare ana
Ga wai o waia puGjennom sangen synger du
Som en sol i Wanganui
smiler sommeren til meg
Og en rejse over havet
fik jeg tonene av deg
E hine e
O ki waia
Ga mate e a hau
I te a roa he.
Pokare ana, Pokare ana pu
Pokare ana, Pokare ana pu
Ga wai o, Ga wai o waia pu
Du har gitt meg varme sanger
Jeg vil synge dem for deg
Hvis du lengter ut mot havet
kan du kanskje høre meg
E hine e
O ki waia
Ga mate e a hau
I te roa he
Pokarekare ana
Ga wai o waia pu
Er en sommerdr¿m fra havet
Gjennom drømmen lever du.
E hine e
O ki waia
Ga mate e a hau
I te roa he
E hine e
O ki waia
Ga mate e a hau
I te roa he.