|
O tysta ensamhet (Olof von Dalin/Trad.) Swedish folk song "This melody was made immortal by the Swedish jazz pianist Jan Johansson and the bassist Georg Riedel on their album 'Jazz på Svenska' (Jazz in Swedish). We were strongly inspired by their version." Sissel |
|
|
O tysta ensamhet,
|
O silent solitude, where shall I find pleasure? Among sorrow like no one knows, shall mine there disappear. A burden heavy as stone, meets me wherever I go. Among a thousand there hardly exists one, who really understands love. It is the heaviest sorrow, which the earth must bare. that man shall lose his whole heart's love. It is the heaviest sorrow as the sun passes that one shall love that which one will never get. A pure and noble mind, a virtue that single-handed glitters, a mouth that speaks one with all that the heart intends. I believe such a friend is more than very rare. Where will I find one who possesses these virtues? Between you and me there was lit a flame there was lit a fire which is a daily plague. How will I muffle it else I know no peace, I mourn to my death about you whom I cannot have. |